Nina Kovač Nina Kovač,
vodja prevajalskih projektov

"Kakovosten prevod je rezultat dela več ljudi, ne zgolj prevajalčevega. Obsega raziskavo področja in ustrezne terminologije, prevajanje z upoštevanjem morebitnih želja glede sloga in uporabljenih izrazov, pregled in razrešitev pomenskih nejasnosti, lekturo, pregled lekture s strani prevajalca in še končni pregled, ki ga opravi vodja projekta."

Prevodi besedil

Smo prevajalska agencija s celovito ponudbo, naše delo lahko predstavimo razdeljeno na naslednje dejavnosti:

PREVODI BESEDIL

Poslovna, strokovna in leposlovna besedila prevajamo v 110 jezikov. Vsi prevodi besedil vključujejo lekturo govorcev, ki jim je jezik lektoriranega besedila materni jezik in ki besedilo prilagodijo kulturnim in poslovnim značilnostim okolja, kjer se bo prevod uporabljal. Zagotavljamo strokovno in kakovostno prevajanje.

Najpogosteje opravljamo pisne prevode besedil z naslednjih področij:

  • ekonomija,
  • bančništvo,
  • zavarovalništvo,
  • finance,
  • marketing in trženje,
  • pravo,
  • humanistika,
  • tehnika,
  • strojništvo,
  • IT,
  • šport,
  • avtomobilska industrija,
  • izobraževanje,
  • turizem,
  • kulinarika,
  • novinarstvo,
  • leposlovje,
  • programska oprema.

Z omenjenimi področji se srečujemo vsakodnevno, z veseljem pa poiščemo tudi rešitev za prevode besedil z vseh drugih področij in vas razbremenimo skrbi.

Pokličite nas na brezplačno telefonsko številko 080 777 777 ali nam pišite na prevajanje@alkemist.si in z veseljem vam bomo v nekaj minutah pripravili neobvezujočo informativno ponudbo in vas seznanili z vsemi pomembnimi informacijami glede želenega prevoda.

SODNO OVERJENI PREVODI

Naši sodno zapriseženi tolmači prevajajo in sodno overijo vse vrste uradnih dokumentov. Sodni prevodi, ki jih pripravijo sodno zapriseženi tolmači, so uradni dokumenti, ki jih lahko uporabite na uradih doma in po svetu.

Za vse informacije o sodno overjenih prevodih nas pokličite na brezplačno telefonsko številko 080 777 777 ali nam pišite na prevajanje@alkemist.si.

LOKALIZACIJA

Internet ima vse večjo vlogo v lokalni in globalni komunikaciji. Slovenska in tuja podjetja se globalizirajo in iščejo poslovne priložnosti v različnih poslovnih, jezikovnih in kulturnih okoljih. Lokalizacija je postopek, pri katerem se besedilo ali prevod jezikovno in kulturno prilagodi ciljni skupini (država, regija, jezik), ki ji je namenjen. Ker so naši prevajalci v 81 državah, vam za ta tržišča lahko priskrbimo lokalizacijo.

NAMIZNO ZALOŽNIŠTVO (DTP)

Za popoln videz vaših katalogov, letnih poročil, navodil za uporabo in drugih slikovnih oblik poskrbijo naši grafični oblikovalci.

V DTP-studiu skrbno združujemo prevedeno besedilo s fotografijami, tabelami in diagrami, vključno s pripravo za tisk. Prevedeno besedilo oblikujemo z različnimi grafičnimi programi, od standardnih programov Microsoft Office (Word, Excel in PowerPoint) do zahtevnejših DTP-programov (Microsoft Publisher, Adobe FrameMaker, Page Maker, InDesign, Acrobat Distiller, QuarkXPress in številni drugi).

Za informacije in naročilo nas pokličite na brezplačno telefonsko številko 080 777 777 ali pa nam pošljite besedilo na prevajanje@alkemist.si in naši vodje projektov vam bodo v nekaj minutah pripravili neobvezujočo informativno ponudbo s posebnimi ugodnostmi.