Študenti jezikov na informativnem srečanju

 

Kabina za simultano tolmacenje

Slika 1: Kabina za simultano tolmačenje

 

Mladi jezikoslovci, ki se odločijo za poklic prevajalca, se po končanem študiju pogosto znajdejo pred težko preizkušnjo, in sicer kje pridobiti ustrezne delovne izkušnje. Narava prevajalskega poklica, ki s seboj prinaša tudi veliko odgovornost, namreč  prevajalska podjetja pogosto sili v uporabo preverjenih prevajalcev z bogatimi izkušnjami.

Ker se mladi pri iskanju zaposlitve pogosto obrnejo tudi na nas, smo v prevajalski agenciji Alkemist v zadnjem obdobju veliko razmišljali tudi o njih ter v sodelovanju s Filozofsko fakulteto Univerze v Ljubljani pripravili informativno srečanje s študenti vseh jezikovnih smeri. Skozi praktične primere smo jim predstavili delo profesionalnega prevajalca, opozorili na odlike, ki spremljajo vrhunskega prevajalca, postavili pa smo tudi kabino za tolmačenje ter jim razložili proces simultanega tolmačenja.

Veliko vprašanj so imeli tudi sami. Zanimalo jih je katere jezikovne kombinacije so na tržiču najbolj iskane? Na kakšen način zaprositi za delo? Kako poteka izbor kakovostnih prevajalcev, kot tudi kako se v prevajalski stroki izpopolniti?

Mladim prevajalcem želimo pri iskanju zaposlitve pomagati, zato je informativno srečanje, ki smo ga pripravili tokrat, zgolj začetek. Na vidiku so že novi projekti, ki jih bomo z veseljem delili tudi z vami. Do tedaj pa ne zamudite slikovnega materiala, ki si ga lahko ogledate na naši  Facebook strani.

 

Slika 2: Jezikoslovci osvajajo koristne informacije.

Slika 2: Jezikoslovci osvajajo koristne informacije.