Prevajanje deklaracij

Izdelki prav gotovo poosebljajo podjetje. Osmišljajo filozofijo in delovanje, ga predstavljajo in oblikujejo. Linije in blagovne znamke, ki jih nenehno razvija, zadevajo velike vložke v raziskave, v kakovost priprave ter vključenih promocijskih dejavnosti, da bi našle pot do ljudi, ki jih preizkušajo, sprejemajo ali se z njimi povežejo. A zato, da bi lahko ljudi dosegli, je potrebno tekom procesa proizvodnje upoštevati številne kontrolne procese in ohranjati zbranost, še posebej tedaj, ko je prisoten človeški faktor, pa četudi gre zgolj za prevajanje deklaracij.

Pregled, pregled in še enkrat pregled

Tako kot pri vseh tiskovinah, je potrebno tudi vsebine na deklaracijah pred dosegom prodajnih polic večkrat pazljivo preveriti. Slednje je še posebej pomembno, ko je v igri več jezikov, saj pri prevajanju sodeluje tudi več ljudi, skladno s katerimi se povečuje možnost tveganja in napak. Prav gotovo ne želite, da prav vaše podjetje v svet pošlje površno izdelan produkt?

Tudi vsebinam na embalaži je zato potrebno posvetiti veliko pozornosti. Mnenje, da slednje niso pomembne ter da sestavo živil tako ali tako bere zgolj peščica ljudi, je zavajajoče . Vsaka vrstica izvirnega in prevedenega besedila, naj gre za opis izdelka, naslove ali sestavo, zahteva pozornost. V trenutku, ko je oblikovna plat embalaže pripravljena, morata tako urednik kot profesionalni prevajalec preveriti njeno ustreznost. Se prepričati, ali so vključeni vsi podatki, ali je bil nemara kateri nehote izpuščen ter ali jo je nemara zagodel tipkarski škrat. Ne samo mamljiva embalaža, tudi slog in raba jezika sta pri končnem produktu pomembna. 

Prava vrednost besed

Podjetja ogromno dajo na svoj videz. Da bi se lahko predstavila in s tem ločila od konkurence, veliko vlagajo v oblikovne in marketinše aktivnosti. Embalaža, barve, slogan in oglaševanje so izredno pomembni pri grajenju podobe in osvajanju kupcev, a ne glede na to, kako prijetno je izdelek videti, njegovo težo nosi tudi besedilo, saj lahko že najmanjša napaka na embalaži povzroči nemalo škode. Pomislite samo na kupce, ki začudeno buljijo v tekstovni zmazek na embalaži, ali na nepotrebna sredstva,  namenjena popravkom in ponovni pripravi embalaž. Kakovostno in natančno prevajanje ter skrbni pregled besedil so procesi, ki bodo prav gotovo poskrbeli, da podoba znamke ne bo trpela, s tem pa se bo moč izogniti tudi nepotrebnim stroškom.